لا توجد نتائج مطابقة لـ الأماكن الثقافية

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي الأماكن الثقافية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Ces principes communs ne sont pas statiques et ne s'appliquent pas uniformément à tous les pays et à toutes les cultures.
    وليسـت هـذه المبادئ المشتركة ثابتـة أو مطبقة على نـمـط موحّد في جميع الأماكن والثقافات.
  • Nous sommes disposés à rester au Kosovo afin de superviser la protection des droits des communautés, en particulier en ce qui concerne la décentralisation et la protection des sites culturels et religieux.
    ونحن على استعداد للبقاء في كوسوفو لرصد حماية حقوق الطوائف، وخاصة ما يتعلق باللامركزية وحماية الأماكن الثقافية والدينية.
  • l) Protection des biens culturels et des lieux de culte;
    (ل) حماية الممتلكات الثقافية وأماكن العبادة؛
  • vi) Les biens culturels et lieux de culte;
    `6` الأهداف ذات الأهمية الثقافية وأماكن العبادة،
  • La Direction générale de la liaison culturelle et de la citoyenneté gère le Programme d'appui à l'infrastructure culturelle des États, qui permet de récupérer et d'utiliser au maximum les espaces culturels relevant du domaine public au niveau des États et des municipalités.
    وتدير إدارة الروابط الثقافية والمسؤولية المدنية برنامج دعم البنى التحتية الأساسية الثقافية في الولايات وهو الذي يسهم في استعادة الأماكن الثقافية المملوكة للولايات والبلديات واستخدامها الأمثل.
  • Ces créations, manifestations et productions comprennent les pratiques, représentations, expressions - ainsi que les instruments, objets, œuvres artisanales, sites et espaces culturels qui leurs sont associés - que les peuples et les particuliers autochtones reconnaissent comme faisant partie de leur patrimoine culturel.
    وتشتمل هذه الابتكارات والمظاهر والمنتجات على الممارسات والعروض وأساليب التعبير - فضلاً عن الآلات، والأدوات، والتحف الفنية، والمواقع الأثرية وما يرتبط بها من أماكن ثقافية - التي تعتبرها الشعوب الأصلية وأفرادها جزءاً من تراثها الثقافي.
  • Cette analyse devrait fournir, lorsqu'il y a lieu, des informations concernant, entre autres, les collectivités locales, les peuples autochtones, les régimes fonciers, la situation locale de l'emploi, la production alimentaire, les sites culturels et religieux, et l'accès au bois de feu et à d'autres produits forestiers;
    وينبغي أن يتضمن هذا التحليل، عند الاقتضاء، معلومات عن أمور منها المجتمعات المحلية، والسكان الأصليون، وحيازة الأراضي، والعمالة المحلية، وإنتاج الأغذية، والأماكن الثقافية والدينية، وفرص الحصول على خشب الوقود وغيره من منتجات الغابات
  • Cette analyse devrait fournir, lorsqu'il y a lieu, des renseignements portant, entre autres, sur les communautés locales, les peuples autochtones, les régimes fonciers, la situation locale de l'emploi, la production alimentaire, les sites culturels et religieux, l'accès au bois de feu et à d'autres produits forestiers
    ويبغي أن يتضمن هذا التحليل، عند الاقتضاء، معلومات عن أمور منها المجتمعات المحلية، والسكان الأصليون، وحيازة الأراضي، والعمالة المحلية، وإنتاج الأغذية، والأماكن الثقافية والدينية، وفرص الحصول على خشب الوقود وغيره من منتجات الغابات
  • Cette analyse devrait fournir, lorsqu'il y a lieu, des informations concernant, entre autres, les communautés locales, les peuples autochtones, les régimes fonciers, la situation locale de l'emploi, la production alimentaire, les sites culturels et religieux, et l'accès au bois de feu et à d'autres produits forestiers
    وينبغي أن يتضمن هذا التحليل، عند الاقتضاء، معلومات عن أمور منها المجتمعات المحلية، والسكان الأصليون، وحيازة الأراضي، والعمالة المحلية، وإنتاج الأغذية، والأماكن الثقافية والدينية، وفرص الحصول على خشب الوقود وغيره من منتجات الغابات
  • Par ailleurs, l'application de la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel a évolué et les orientations devant guider son application prévoient la prise en compte de sites revêtant une importance particulière pour les peuples autochtones, grâce au recensement et à la protection de paysages culturels exceptionnels et de sites associés à des croyances et traditions culturelles.
    وعلاوة على ذلك، ومع تطور تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم، فإن المبادئ التوجيهية التنفيذية توفر فرصا للاعتراف بأماكن تتسم بأهمية خاصة للشعوب الأصلية، من خلال تحديد وحماية المواقع والأماكن الثقافية البارزة المرتبطة بتقاليد ومعتقدات ثقافية.